吉可罗
参见“其拉”(1349页)。
参见“其拉”(1349页)。
藏语音译。俗称“译字房”。旧时四川阿坝嘉绒藏区土司衙门文书的称谓。负责官寨内的一切书信、便条等各种缮写工作,兼掌全境纳粮名单。原有两户轮流供职,世袭,后又增加1户,非世袭。每户1月轮换1次。任职期间,
1889—1971民国时期新疆官僚。又译尧乐巴斯或尧老博士。原名马穆提吾受,字景福。维吾尔族(一说为汉维混血)。新疆巴楚县人。幼时随姐流落北京,精通汉语。后被哈密王沙木胡苏特带回新疆,担任王府翻译、镇
?—534北魏后期大臣。代郡西部人。敕勒叱列氏(又作叱利、叱伏列氏,后改为李氏)。世为酋帅,越骑校尉、临江伯叱列亿弥子。善弓马,有胆力。正光(520—525)末,为直后,从大都督李崇北伐。后随尔朱荣入
?—501北魏大臣。字伯琳。代郡人。鲜卑陆氏(步六孤氏)。建安王陆馛第五子,母匈奴赫连氏。年9岁,立为世子。延兴四年(474),父卒,袭爵。沉毅少言,雅好读书,以功臣子孙为侍御长、给事中,迁黄门侍郎,
即“拔也古”(1363页)。
见“苏图克·布格拉汗麻扎”(1010页)。
藏语音译。此称吐蕃时已有。意“男仆”、“男佣人”。女仆、女佣人则称“约么”。在解放前西藏农奴制社会中,长年性佣人,多对主人有人身依附关系,不能自由离去。终身为仆者,称为“才约”,是封建农奴制度下的奴隶
即“康熙前贵州通志”(2103页)。
见“斡耳朵八里”(2428页)。
见“女真文”(145页)。