诗词屋>英语词典>secession翻译和用法

secession

英 [sɪˈseʃn]

美 [sɪˈseʃn]

n.  (地区或集团从所属的国家或上级集团的)退出,脱离

复数:secessions 

TEM8

Collins.1 / BNC.17439 / COCA.14688

牛津词典

    noun

    • (地区或集团从所属的国家或上级集团的)退出,脱离
      the fact of an area or group becoming independent from the country or larger group that it belongs to

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT (从国家、大集团的)退出,脱离,分离
        Thesecessionof a region or group from the country or larger group to which it belongs is the action of formally becoming separate.
        1. ...the Ukraine's secession from the Soviet Union.
          乌克兰之退出苏联

      英英释义

      noun

      • formal separation from an alliance or federation
          Synonym:withdrawal
        1. an Austrian school of art and architecture parallel to the French art nouveau in the 1890s
            Synonym:sezession

          双语例句

          • Their friendship was very helpful in brokering peace on Ansion, and dousing the threat of secession.
            他们的友谊,对安森星上的和平谈判和粉碎脱离共和国的威胁,非常有益。
          • The secession of some southern state from the u.s.a. In the 1860s lead to a civil war
            十九世纪六十年代美国南部一些州退出联邦导致了一场内战
          • Nevertheless, no sovereign State can tolerate secession.
            但任何主权国家都不会容忍分裂国家的行为。
          • Officials emphasized they were not establishing a separate government or seeking secession from Libya.
            叛军官员强调,他们并没有另行成立一个政府,也没有寻求与利比亚分裂。
          • In the face of secession, we unified a nation and set the captives free.
            面对分裂,我们团结整个国家,解放了黑奴。
          • Many observers doubt whether the national government will allow a free vote, or tolerate secession by the south.
            许多观察人士现在不确定,全国政府是否会允许自由选举,是否会容忍南部地区脱离苏丹。
          • South Carolina passed an "ordinance of secession", and prepared for war.
            南卡罗来纳州通过了脱离联邦法令,准备打仗。
          • The agreement created a semi-autonomous southern government, a power-sharing national government, and called for national elections this year and a referendum on southern secession in2011.
            根据这项协议,苏丹南部成立了半自治的南方政府,成立了一个全国权力分享政府,并且要求今年举行全国大选,在2011年对苏丹南部从苏丹分离出去的问题举行全民公决。
          • We all agree that slavery is evil; and certain red-state secession petitions aside, we can be reasonably sure that the Union will survive.
            我们都认为,奴隶制是邪恶的;即使有几个红色州递交了分离请愿书,但我们依然有理由相信这个联邦将永存下去。
          • In the internal and external, under extremely difficult circumstances, a firm of the border, strengthen the rule of the central government to avoid secession.
            在内忧外患,极度艰难的情况下,稳固了边疆,巩固了中央政府的统治,避免了国家分裂。